-
1 переход в наступление
Military: assuming the offensive, assumption of the offensive, breakout operation, breakout operation (после высадки десанта и захвата плацдарма), changing over to the offensive, initiating the offensive, launching the offensive, passing to the offensive, taking the offensiveУниверсальный русско-английский словарь > переход в наступление
-
2 переход в наступление
nmilit. Übergang zum Angriff, Übergang zur OffensiveУниверсальный русско-немецкий словарь > переход в наступление
-
3 переход в наступление
ngener. pāriešana uzbrukuma -
4 переход в наступление по всему фронту
Military: all-out assaultУниверсальный русско-английский словарь > переход в наступление по всему фронту
-
5 переход в наступление с плацдарма
Military: breaking out of the bridgeheadУниверсальный русско-английский словарь > переход в наступление с плацдарма
-
6 внезапный переход в наступление
Универсальный русско-английский словарь > внезапный переход в наступление
-
7 наступление
offensive; approach -
8 переход
м.1) ( действие) passaggio, trasferimento, trapasso, transizione f; trasformazione f ( изменение)переход в наступление — passaggio all'offensiva [all'attacco]переход границы — passaggio di frontiera; sconfinamento m ( нарушение)переход на чью-л. сторону — passaggio dalla parte di qd2) ( расстояние) giornata di marcia fдневной / суточный переход — marcia / tappa di giornoпешеходный переход — attraversamento pedonale, strisce ( pedonali); zebre f pl разг. -
9 переход
* * * -
10 наступление по всему фронту
Русско-английский военно-политический словарь > наступление по всему фронту
-
11 переход
м1. (по знач. гл. перейти) гузариш, гузаштан(и); переход чёрез горы аз қӯҳ гузаштан(и); переход через границу аз сарҳад гузаштан(и); переход на другую работу ба кори дигар гузаштан(и);переход войск в наступление ба ҳуҷум гузаштани қӯшун; переход количества в качество табдили миқдор ба сифат2. манзил, як манзил роҳ (масофае, ки онро дар муддати муайян тай кардан мумкин аст); остановиться в двух переходах от города дар масофаи ду манзил аз шаҳр таваққуф кардан (қарор гирифтан)3. гузаргоҳ, ҷои убур; подземный переход гузаргоҳи зеризаминӣ4. (постепенное изменение) ботадрич гузаштан(и), табдил (иваз) шудан(и); -переход предгорной равнины в степь ботадриҷ ба дашт иваз шудани доманаҳои ҳамвори кӯҳ5. (коридор, галерея и т.п.) раҳрав, долон -
12 наступление
1) (на кого, на что) наступ (-пу), (действие ещё) наступання; (нападение) напад (-ду), (действие ещё) нападання на кого, на що. [Тяжкі гріхи впинили предків наших від наступу на християнські землі (Куліш). Наступ на всьому фронті на капітал (Пр. Правда). Не боялися наступання зоколу (Рада)]. При -нии, во время -ния - під час наступу, за наступу; наступаючи. Вести, повести -ние - наступати, вести (провадити, робити), повести наступ, (начинать, начать) починати (розпочинати), почати (розпочати) наступ. Переходить, перейти в -ние на кого, на что - переходити, перейти до наступу, починати, почати наступ, наступати, рушати, рушити на кого, на що. Переход в -ние - перехід до наступу. Генеральное -ние - загальний наступ, загальна атака [Тіні немов-би чекали гасла, щоб почати загальну атаку на вільні простори світу (Кінець Неволі)];2) (о времени, сроке) наставання, оконч. настання (-ння), (редко, диал.) настаття (-ття), (приход) надходження, оконч. надхід, прихід (-ходу), (начало) початок (-тку). [В Йосифа-ж родилося два сини, до настання семи год голодних (Біблія). Мрії про настання на землі золотого віку (М. Калин.)]. При -нии, с-нием чего - коли (як) настає (надходить, заходить, в прошлом: наставало, настало и т. п., в будущем: настане и т. п.; срв. Наставать) що, (о времени, но не о сроке ещё) з чим, з приходом (редко з наставанням, з настанням, з надходом) чого, (с началом чего) на (при) початку чого. При -нии весны - коли (як) настає и т. п. весна, об весні, (с -нием) з весною, з приходом весни. При -нии, с -нием ночи - коли (як) настає и т. п. ніч. При -нии опасности - коли заходить (настає и т. п.) небезпека. При -нии срока - коли (як) настає и т. п. термін (строк, речінець).* * *Iна́ступ, -уIIперейти́ в \наступление ние — перейти́ в на́ступ
(о времени, сроке) настава́ння, наста́ння; ( начало) поча́ток, -ткупо \наступление нии сро́ка — пі́сля настання́ стро́ку (те́рміну), коли́ (як) наста́в строк (те́рмін)
с \наступление нием (при \наступление нии) весны — коли́ настає́ (в прошлом: настава́ла, сов. наста́ла; в будущем: наста́не) весна́, з поча́тком весни́, з весно́ю; об весні́
-
13 переход
1) ( прохождение) passaggio м., attraversamento м.2) (изменение, превращение) passaggio ж., trasformazione ж.3) ( место) passaggio м., attraversamento м.4) (коридор, галерея) corridoio м., galleria ж., passaggio м.* * *м.перехо́д в наступление — passaggio all'offensiva [all'attacco]
перехо́д границы — passaggio di frontiera; sconfinamento m ( нарушение)
перехо́д на чью-л. сторону — passaggio dalla parte di qd
2) ( расстояние) giornata di marcia fдневной / суточный перехо́д — marcia / tappa di giorno
подземный перехо́д — sottopassaggio
пешеходный перехо́д — attraversamento pedonale, strisce ( pedonali); zebre f pl разг.
* * *n1) gener. striscie (пешеходный), rotazione (игроков в волейболе), transizione, transizione (в другое состояние), trapasso, travalicamento (через горный перевал), attraversamento, passaggio, passata, passatoio, percorso, striscia pedonale, traversata, varco3) jocul. marciata4) econ. transito -
14 переход
муж. passage, transition;
change;
crossing;
march воен.;
conversion, going over церк. подземный переход пешеходный переходм.
1. (через что-л.) crossing, going across;
при ~е улицы... when crossing the street...;
~ через границу crossing a frontier;
2. (перемена места или рода занятий) transfer;
~ игроков (в волейболе) rotation;
~ подачи спорт. change of service;
(в следующий класс) remove;
~ на другую работу changing one`s place of work;
3. (из одного лагеря в другой) going over;
4. (из одного состояния в другое) transition;
~ на семичасовой рабочий день the change to а seven-hour day;
(перемена вероисповедания) conversion;
~ в католичество conversion to Catholicism;
~ заложенной недвижимости в собственность залогодержателя юр. foreclosure;
~ в собственность взятого напрокат предмета юр. hire purchase;
~ наплывом кино lap dissolve;
~ в наступление taking the offensive;
5. (расстояние) march;
6. (место) crossing;
подземный ~ subway, underground pedestrian crossing;
7. (коридор) passage, gallery. -
15 переход
м.1. (действие) шъхьэпырыкIыныр (через горы)зэпырыкIыныр (через реку)2. (в наступление) ежьэныр3. шъхьэпырыкIыпIэ (перевал)зэпырыкIыпIэ, икIыпIэ (переправа)4. (на другую работу) кIоныр5. (постепенное изменение) зэрэтехьажьырэрпереход предгорной равнины в степь къушъхьэ чэпэ зэныбжьыр шъофым зэрэтехьажьырэр6. перен. (в другое качество) техьаныр, фэкIонырпереход от социализма к коммунизму социализмэм текIэу коммунизмэм фэкIоныр -
16 переход в решительное наступление
Military: driving in for the killУниверсальный русско-английский словарь > переход в решительное наступление
-
17 предельный переход
Русско-английский новый политехнический словарь > предельный переход
-
18 предельный переход
Русско-английский словарь по информационным технологиям > предельный переход
-
19 предпринимать наступление
1. mount the offensive2. mounting the offensiveРусско-английский военно-политический словарь > предпринимать наступление
-
20 assuming the offensive
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > assuming the offensive
См. также в других словарях:
ПЕРЕХОД — перехода, м. 1. только ед. Действие по глаг. перейти–переходить (1). Переход из Москвы в Коломну длился несколько часов. Переход полководца Суворова через Альпы. Переход через реку. Переход к очередным делам. Переход на хозрасчет. Переход на… … Толковый словарь Ушакова
Переход французов через реку Неман в 1812 году — К началу 1812 года, заключив договоры с Австрией и Пруссией, по которым они давали под командование французского императора вспомогательные корпуса для войны с Россией, и обеспечив себе тыл, Наполеон начал переброску к русской границе своей армии … Энциклопедия ньюсмейкеров
Переход прав кредитора на основании закона — (англ. transfer of creditor s rights on basis of law) в соответствии с гражданским законодательством РФ (ст. 387 ГК РФ*) права кредитора по обязательству переходят к др. лицу на основании закона и наступления указанных в нем обстоятельств в… … Энциклопедия права
Наступление Северного корпуса — Основная статья: Оборона Петрограда Наступление Северного коруса Гражданская война в России … Википедия
Переход Суворова через Альпы — Швейцарский поход Суворова Война Второй коалиции Схема Итальянского и Швейцарского походов Дата 10 (21) сентября … Википедия
Наступление Северо-Западной армии осенью 1919 года — Петроградская оборона Гражданская война в России Строительство баррикад в Петрограде во время наступления Юденича … Википедия
Наступление — Бойцы Красной Армии идут в наступление, Великая Отечественная война … Википедия
Переход через Бельты — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Наступление Рима в Средиземноморье. Народные движения II—I вв. до н. э. — Обострение кризиса эллинистичсских государств Основные тенденции социально экономического и политического развития средиземноморского мира к середине II в. до н. э. выявились ещё более чётко: в пределах всего Средиземноморья происходит бурный… … Всемирная история. Энциклопедия
ПЕРЕХОД ПРАВ КРЕДИТОРА К ДРУГОМУ ЛИЦУ — в соответствии со ст. 353 ГК право (требование), принадлежащее кредитору на основании обязательства, может быть передано им другому лицу по сделке (уступка требования) или перейти к другому лицу на основании акта законодательства. Правила о… … Юридический словарь современного гражданского права
Переход прав кредитора на основании закона — (англ. transfer of creditor s rights on basis of law) в соответствии с гражданским законодательством РФ (ст. 387 ГК РФ*) права кредитора по обязательству переходят к др. лицу на основании закона и наступления указанных в нем обстоятельств в… … Большой юридический словарь